眾生無邊誓願度
煩惱無盡誓願斷
法門無量誓願學
佛道無上誓願成

Master Sheng-Ru Website Logo

Dharma Teachings

15 Nov 2022    Tuesday     1st Teach Total 3749

Yogācārabhūmi-śāstra, Volume 34 (45)

Why is that?

Because where there is affection and other fetters, affection and other fetters arise; where there is craving and other bonds, craving and other bonds arise. This brings about the accumulation of birth, aging, death, sorrow, lamentation, suffering, grief, and all disturbances—the entire aggregate of great suffering. Thus, once again, within all aggregates characterized by outflows and grasping, which are conducive to neither-painful-nor-pleasant feelings, one enters the practice of austerity through unstable conduct.

Why is that?

Because all aggregates characterized by outflows and grasping, conducive to neither-painful-nor-pleasant feelings, operate together with coarseness and heaviness. They are followed by the seeds of pain and pleasure, for the suffering of suffering and the suffering of change remain unliberated. Therefore, all things are impermanent and subject to cessation.

Explanation:

Why is this said? Because where there are fetters such as affection, fetters such as affection arise; where there are bonds such as craving, bonds such as craving arise. This will bring about the accumulation of birth, aging, death, sorrow, lamentation, suffering, grief, and all disturbances—thus the entire aggregate of great suffering is gathered. Similarly, within all aggregates characterized by outflows, grasping, and conducive to neither-painful-nor-pleasant feelings, one enters the practice of austerity through unstable conduct.

Why is this said? Because all aggregates characterized by outflows and grasping, conducive to neither-painful-nor-pleasant feelings, operate together with coarseness and heaviness. They are the locus followed by the seeds of pain and pleasure, for the suffering of suffering and the suffering of change are not liberated. Therefore, all phenomena are impermanent and subject to destruction.

——Master Sheng-Ru's Teachings
PreviousPrevious

The Four Relationships Between Manas and Vijñāna

Next Next

Yogācārabhūmi-śāstra: Volume 34 (46)

Back to Top